Reflections on Linguistically Sensitive Teaching in a Lithuanian Classroom: Assigning language helpers to bridge the language gap
By bringing native speakers of a given target language into the classroom, students have the opportunity to experience a myriad of positive language and cultural benefits, such as precise phonetic instruction, cultural input, and the sociolinguistic insight that comes with interacting with one’s mother tongue from a young age. Despite these positive elements, one problem often arises when the language teacher is not yet proficient in the language of the country in which they are teaching. How can they help to bridge the understanding gap when the students may be at a beginner level, or when certain language explanations are needed?